[Clique na imagem para ampliar]
Acontece algo curioso em português. Algumas palavras mudam de sentido de acordo com a posição e aplicação na frase, embora mantenham a mesma grafia.
É o caso de "Penetra". No anúncio do gel lubrificante aí de cima, o termo aparece como verbo no texto e "como substantivo" na imagem.
"Durex Lubes. Get in anywhere", Lubrificantes Durex. Penetram em qualquer lugar, em livre tradução. Reparem, o slogan em português acaba se ~encaixando~ melhor do que a versão original.
O print é cria da McCann Itália para Durex. Curti!